《梁甫行》原文是什么(梁甫行原文及翻译一句一翻译)

《梁甫行》原文是什么(梁甫行原文及翻译一句一翻译)

以下是关于《梁甫行》原文是什么(梁甫行原文及翻译一句一翻译)的介绍

1、《梁甫行》原文是什么

《梁甫行》是中国古代文学中的一篇***散文。据传是唐代诗人白居易所作,原文如下:

乡村四月闲人少,才了梅花便作酒。

可怜夜月更漏永,为留欢笑君不归。

这首诗描述了一个春日田园景色,庄稼人们仍在田间劳作,但此时人们已经品尝了新采摘的梅花,并将其酿成美酒。然而,日夜循环,欢声笑语过后,那***的守夜者——月亮,却仍不停地敲打着时间的钟鼓,为白天辛苦劳作的农夫们带来短暂的休息时光。

这首诗以简洁明了的语言表达出了农民朴素而真挚的情感。其所表现出来的敬畏自然、珍惜时光的情感也深受人们喜爱。它被公认为唐代散文的代表之一,同时也是中国古代文学中的经典之作。

2、梁甫行原文及翻译一句一翻译

《梁甫行》是唐代诗人杜甫所作,描写了唐朝名相梁武帝的治政事迹。它被誉为杜甫的代表作之一,以其深邃的艺术思想、雄浑的气势和优美的篇章风格成为经典之作。

原文:“夫天地者,万物之逆旅也。光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?人生自古谁无死?留取丹心照汗青。”

翻译:“天地之间,万物皆是过客;时间的长河,百代人快速流转。我们的生命如梦一场,充满欢乐却如何能持久?自古以来,谁也无法逃避死亡的事实。因此,只有留住一颗忠诚的心,这是闪耀在历史中的长久之光。”

这首诗从宏观的角度上反思了人的生命和时间的流逝。作者认为天地万物,时间的变幻莫测,人类的生命如同过客,飘忽不定。在这一背景下,他又以“浮生若梦”的表达,深刻阐述了人的一生如梦幻一般,充满着欢乐与美好,但是毕竟是短暂的,脆弱的,任何人都无法逃避死亡的命运。作者想表达的就是,人只有在生命的短暂时光里,保持一颗丹心不渝,如此才能赢得一份长久的声名和人民的爱戴。

3、梁甫行原文及翻译古诗文网

《梁甫行》是唐代大诗人白居易所作,是一首描写名士梁宽南的长诗。诗中通过对梁宽南的赞美和悼念,表达了作者对他的敬爱之情。

梁甫行原文及翻译古诗文网是一家专注于古诗词的网站,提供了《梁甫行》的原文和对诗句的详细解释。该网站还提供了许多其他古诗词的资料和解读,为读者了解和欣赏古诗词提供了便利。

通过阅读《梁甫行》和古诗文网的解读,我们可以更好地了解唐代名士梁宽南的生平和事迹,感受到他的卓越才华和高尚品格。同时,这也有助于我们更深入地了解唐朝文化和诗歌艺术。

梁甫行原文及翻译古诗文网为我们提供了一个更加全面的了解古诗词和古代文化的平台,值得我们去深入探究和学习。

4、梁甫行原文及翻译百度百科

梁甫行是中国宋代末年的一位风流才子,他以文坛才华和逸名闻名于世。他的代表作品《琵琶行》成为了中国文学史上不朽的经典之一。以下是《琵琶行》原文及翻译:

原文:

潘岳峙崔巍,灵州胡琴,月明中庭,抚按成曲,银箏子词,花间一壶酒,独酌无相亲,举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身,暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱,醒时同交欢,醉后各分散,永结无情游,相期邈云汉。

翻译:

潘岳和峙崔,演奏着以胡琴为主的乐曲。在月色明亮的中庭里,他们用银箏子演奏并配合着词曲,品着花间一壶酒。独自饮酒,却有明月作伴,举杯敬邀明月陪饮,造成了三人的局面。明月不做应答,倒像是我的影子随着我身影而出现,与我一同游戏玩乐。当我歌唱时,月亮围绕着我旋转,当我跳舞时,我的身影四散飘散。在清醒之时,我们互相交流欢笑,在迷糊醉酒之后,却各自散开。我们永远相依相伴,一起享受无尽的游玩时光,期待在遥远的云汉之间再度相聚。


关于更多《梁甫行》原文是什么(梁甫行原文及翻译一句一翻译)请留言或者咨询老师

  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:《梁甫行》原文是什么(梁甫行原文及翻译一句一翻译)
本文地址:http://vmwizqzk.55jiaoyu.com/show-878407.html
本文由合作方发布,不代表展全思梦立场,转载联系作者并注明出处:展全思梦

热门文档

推荐文档